Falta la mas importante: Que tu Madre te desconecte el módem de internet... eso si que es super efectivo
92
7_Estar en coma en un hospital
33
falta, que se mude el vecino
22
#10 #10 Dusicyon_australis dijo: #8 Hay un nombre para ello, se le llaman Anglicismos y es normal usarlos. Son palabras prestadas de un idioma a otro que por su uso frecuente o la falta de una palabra que traduzca adecuadamente el término, son empleadas con gran frecuencia.
No es que sea malo usarlos, de hecho gran parte del español moderno tiene sus bases en anglicismos que con el tiempo son comunes y se adaptan al idioma.como bien dice #15,#15 SaliVader dijo: #10 Los préstamos enriquecen una lengua, pero si ya existe una palabra equivalente lo único que hacen es empobrecerlo. Ejemplo: "jet lag". No hay ningún término parecido en español. Por tanto es correcto usarlo. "Tip" en español ya existe la palabra "consejo", así que usarlo es, en teoría, incorrecto. Ahora bien, la gente hace lo que le sale de los cojones xD lo que consigues usando una palabra de otro idioma en sustitución de una palabra que ya existe en tu idioma y con mismo significado no es enriquecer el idioma, es empobrecerlo. Yo no tengo absolutamente nada en contra de usar anglicismos cuando no hay una palabra equivalente en español, pero no veo sentido que empecemos a cambiar a capricho las palabras que nos den la gana por su equivalente inglés.
10
Te falta la mas importante: Olvidarte pagar la factura del Internet xD
8
1. Me llevo la comida hasta el escritorio (Espero que me llame por 2da vez)
2. Tomo al gato del cuello y lo bajo
3. No es muy usual que no pague la factura (Te dan algo de tiempo extra de ser así) o energía solar
4. Consigo un teclado para aprender braile y comandos por voz
5. Es cierto, no funciona
6. Mmm............................ Esa si es Efectiva
6
#8 #8 airael dijo: ¿Tips? No se que sentido tiene usar una palabra inglesa teniendo "consejos" en español.Hay un nombre para ello, se le llaman Anglicismos y es normal usarlos. Son palabras prestadas de un idioma a otro que por su uso frecuente o la falta de una palabra que traduzca adecuadamente el término, son empleadas con gran frecuencia.
No es que sea malo usarlos, de hecho gran parte del español moderno tiene sus bases en anglicismos que con el tiempo son comunes y se adaptan al idioma.
6
#2 #2 GaReiZero dijo: Falta la mas importante: Que tu Madre te desconecte el módem de internet... eso si que es super efectivoMi mama me hiso eso y volvi a conectar el modem, entonces ella corto el servicio de internet. Eso es mas efectivo
5
#8 #8 airael dijo: ¿Tips? No se que sentido tiene usar una palabra inglesa teniendo "consejos" en español.Fuck You
2
#10 #10 Dusicyon_australis dijo: #8 Hay un nombre para ello, se le llaman Anglicismos y es normal usarlos. Son palabras prestadas de un idioma a otro que por su uso frecuente o la falta de una palabra que traduzca adecuadamente el término, son empleadas con gran frecuencia.
No es que sea malo usarlos, de hecho gran parte del español moderno tiene sus bases en anglicismos que con el tiempo son comunes y se adaptan al idioma.Los préstamos enriquecen una lengua, pero si ya existe una palabra equivalente lo único que hacen es empobrecerlo. Ejemplo: "jet lag". No hay ningún término parecido en español. Por tanto es correcto usarlo. "Tip" en español ya existe la palabra "consejo", así que usarlo es, en teoría, incorrecto. Ahora bien, la gente hace lo que le sale de los cojones xD
2
#11 #11 cruscamp dijo: TIPS??? TE REFIERES A LA PUTA PALABRA EN ESPAÑOL COMUNMENTE CONOCIDA COLO: CONSEJO???Exacto, la palabra es "CONSEJOS" que nos estamos cargando nuestro idioma, por Dios XD.
1
la dos ....sobretodo la dos, me pasa toooodos los días,
¬¬ creo que algo me quiere decir :P
1
#4 #4 rayo115 dijo: 7_Estar en coma en un hospitalno porque estas conectado , preguntale a gustavo cerati
1
¿Tips? No se que sentido tiene usar una palabra inglesa teniendo "consejos" en español.
1
soy el unico que come en su computador?
1
¿ Cagar no es una forma?
1
El de la luz lo experimenté yo hace unos días u.u La verdad es que aproveché el tiempo leyendo y jugando al parchís
0
Por alguna extraña razón parecen creer que los ciegos no pueden navegar en internet. Mi mejor amigo es ciego y pasa conectado tooooodo el tiempo. Y además, estudia ingeniería en sistemas, es buenísimo programando.
0
Mi gato se llama Micki también y es muy molesto cuando se sienta delante de la pantalla y a lo mejor estoy jugando online hahaha.
0
#27 #27 ellejendario dijo: soy el unico que come en su computador?No, para nada. Formemos un club xD
0
Mi gato también se llama Miki! y también se tumba encima del teclado jajajaa
0
#11 #11 cruscamp dijo: TIPS??? TE REFIERES A LA PUTA PALABRA EN ESPAÑOL COMUNMENTE CONOCIDA COLO: CONSEJO???Vale, sus formas de niño histérico pueden hacer creer a algunos que no tiene razón, pero no es asi. A mi también me ha parecido chocante el echo de poner una palabra que nadie utiliza para hacer referencia a truquillos o consejos. Resumiendo tips como que no en un cartel y al rabietas pues se la da el telefono de un buen psiquiatra y listos.
0
TIPS??? TE REFIERES A LA PUTA PALABRA EN ESPAÑOL COMUNMENTE CONOCIDA COLO: CONSEJO???
0
Tambien cuando tienes visitas, y si tu madre se enoja te lanza un chancla ninja.
0
NO ME SIRVE NINGUNA (he muerto hace 30 días)
-1
Morir, es lo que me pasará a mi y varios más por estar tan enganchados a estas redes.. Son tan adictivas.. :megusta:
-1
Está también lo de tener novia, pero es algo muy infrecuente
-2
No pagar la factura de la luz y tiene una laptop ._. (y si no tiene internet movil que se lo robe al vecino)
-2
#10 #10 Dusicyon_australis dijo: #8 Hay un nombre para ello, se le llaman Anglicismos y es normal usarlos. Son palabras prestadas de un idioma a otro que por su uso frecuente o la falta de una palabra que traduzca adecuadamente el término, son empleadas con gran frecuencia.
No es que sea malo usarlos, de hecho gran parte del español moderno tiene sus bases en anglicismos que con el tiempo son comunes y se adaptan al idioma.Gracias por la aclaracion, Don Sabelotodo!
-3
Un puto gato a mi no me impide entrar a Internet, se llega a poner en mi teclado y lo tiro por la ventana, putos gatos...
-4
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
No es que sea malo usarlos, de hecho gran parte del español moderno tiene sus bases en anglicismos que con el tiempo son comunes y se adaptan al idioma.como bien dice #15,#15 SaliVader dijo: #10 Los préstamos enriquecen una lengua, pero si ya existe una palabra equivalente lo único que hacen es empobrecerlo. Ejemplo: "jet lag". No hay ningún término parecido en español. Por tanto es correcto usarlo. "Tip" en español ya existe la palabra "consejo", así que usarlo es, en teoría, incorrecto. Ahora bien, la gente hace lo que le sale de los cojones xD lo que consigues usando una palabra de otro idioma en sustitución de una palabra que ya existe en tu idioma y con mismo significado no es enriquecer el idioma, es empobrecerlo. Yo no tengo absolutamente nada en contra de usar anglicismos cuando no hay una palabra equivalente en español, pero no veo sentido que empecemos a cambiar a capricho las palabras que nos den la gana por su equivalente inglés.
2. Tomo al gato del cuello y lo bajo
3. No es muy usual que no pague la factura (Te dan algo de tiempo extra de ser así) o energía solar
4. Consigo un teclado para aprender braile y comandos por voz
5. Es cierto, no funciona
6. Mmm............................ Esa si es Efectiva
No es que sea malo usarlos, de hecho gran parte del español moderno tiene sus bases en anglicismos que con el tiempo son comunes y se adaptan al idioma.
No es que sea malo usarlos, de hecho gran parte del español moderno tiene sus bases en anglicismos que con el tiempo son comunes y se adaptan al idioma.Los préstamos enriquecen una lengua, pero si ya existe una palabra equivalente lo único que hacen es empobrecerlo. Ejemplo: "jet lag". No hay ningún término parecido en español. Por tanto es correcto usarlo. "Tip" en español ya existe la palabra "consejo", así que usarlo es, en teoría, incorrecto. Ahora bien, la gente hace lo que le sale de los cojones xD
¬¬ creo que algo me quiere decir :P
No es que sea malo usarlos, de hecho gran parte del español moderno tiene sus bases en anglicismos que con el tiempo son comunes y se adaptan al idioma.Gracias por la aclaracion, Don Sabelotodo!