xD Yo le pondria algo de nota si fuera el profesor, el ingenio también cuenta.
Pd: "As" no se debe traducir como "mientras" en ese contexto, sino como "because"..
"No puedo seguir escribiendo más respuestas porque hay una ballena en medio" sería más correcto.
32
#5 #5 luso dijo: No puedo escribir con ese Wailord en medio.No tengo las suficientes medallas de gimnasio para llegar a la parte de la historia donde Wailord me deja pasar :friki:
27
seguro que es familia del elefante que no te deja levantarte en las mañanas ^^
14
Profesor: ¡Que original e ingenioso! Por cierto, tienes un 0.
13
¿Que animal no come nunca?
La ballena, por que siempre "va llena"
3
#12 #12 tronqui dijo: jajajaj, se nota que no lo hizo aposta XDNo, ¿enserio? ¿cómo has llegado a esa conclusión?
1
#20 #20 nordico dijo: ¿Que animal no come nunca?
La ballena, por que siempre "va llena"duh,aunque me sacaste una sonrisa
0
la traduccion exacta es
No puedo escribir mas respuestas mientras alla una ballena blockeando el camino
0
QUE GRANDE! Voy a ponerlo en practica
0
ya tngo la excusa para mi examen de hoy xD
0
jajajaja tremendo, problem ignorancia??? jajajaja xD
0
por qué no se me habrá ocurrido esto cuando estaba en bachiller? xD
0
Alumno: No puedo escribir mas mientras tenga una ballena escrita en mi hoja. Fuck yeah.
Profesor: Vale, Suspenso.
Alumno: Okay.
-1
jajaj que bestia. si yo fuera profesor le pondria un 10
-1
jajajaj, se nota que no lo hizo aposta XD
-2
Sera pero no pro, por lo demás, todo bien.
-2
Ya solo por el ingenio merece buena nota :)
-3
#11 #11 darkkraziel dijo: #5 No tengo las suficientes medallas de gimnasio para llegar a la parte de la historia donde Wailord me deja pasar :friki:Regresa a CC subnormal a poner tus porquerias de memes en tus comentarios
-3
Buenísimo!
-5
#6 #6 danther dijo: xD Yo le pondria algo de nota si fuera el profesor, el ingenio también cuenta.
Pd: "As" no se debe traducir como "mientras" en ese contexto, sino como "because"..
"No puedo seguir escribiendo más respuestas porque hay una ballena en medio" sería más correcto.en realidad esta bien asi "Mientras"
el unico modo de utilizar el "por que" seria: because, for, yet
espero ayas aprendido n_n
-7
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta para poder dejar comentarios.
Pd: "As" no se debe traducir como "mientras" en ese contexto, sino como "because"..
"No puedo seguir escribiendo más respuestas porque hay una ballena en medio" sería más correcto.
La ballena, por que siempre "va llena"
La ballena, por que siempre "va llena"duh,aunque me sacaste una sonrisa
No puedo escribir mas respuestas mientras alla una ballena blockeando el camino
Profesor: Vale, Suspenso.
Alumno: Okay.
Pd: "As" no se debe traducir como "mientras" en ese contexto, sino como "because"..
"No puedo seguir escribiendo más respuestas porque hay una ballena en medio" sería más correcto.en realidad esta bien asi "Mientras"
el unico modo de utilizar el "por que" seria: because, for, yet
espero ayas aprendido n_n